Nazaj na Siol.net

TELEKOM SLOVENIJE

Samo Rugelj

Petek,
12. 1. 2018,
12.41

Osveženo pred

6 let, 3 mesece

Termometer prikazuje, kako vroč je članek. Skupni seštevek je kombinacija števila klikov in komentarjev.

Termometer prikaže, kako vroč je članek. Skupni seštevek je kombinacija števila klikov in komentarjev.

Thermometer Blue 2,13

7

Natisni članek

kolumna Steve Bannon Samo Rugelj knjiga Donald Trump

Petek, 12. 1. 2018, 12.41

6 let, 3 mesece

Urbani portreti

Knjiga Ogenj in bes proti Donaldu Trumpu

Samo Rugelj

Termometer prikazuje, kako vroč je članek. Skupni seštevek je kombinacija števila klikov in komentarjev.

Termometer prikaže, kako vroč je članek. Skupni seštevek je kombinacija števila klikov in komentarjev.

Thermometer Blue 2,13

7

Ogenj in bes, Fire and Fury | Foto Reuters

Foto: Reuters

Potem ko so nekateri že mislili, da se je v postresnični dobi moč knjige dokončno izpela, da sta se njen pomen in sposobnost vplivanja na trenutno družbeno dogajanje dokončno končala ali vsaj zelo minimalizirala, da je knjiga kot medij preživela svoj čas in ji bo počasi ostalo zgolj muzejsko mesto zraven drugih preživelih medijskih nosilcev od disket do magnetofonov, je prejšnji petek izšla knjiga Ogenj in bes (Fire and Fury).

In vse te trditve v trenutku postavila na laž ter pokazala, da je knjiga kot medij, kot način vplivanja na trenutno situacijo, kot način kritiziranja nečesa, s čimer se ne strinjajo milijoni, a proti temu v praksi ne morejo narediti ničesar, še vedno najmočnejše orodje (Brecht bi seveda tu uporabil močnejši izraz).

Bodeče besede

Besede v Ognju in besu so Trumpa, od katerega so se obtožbe vseh vrst v prvem letu njegovega predsednikovanja odbijale kot od teflona, zadele bolj, kot če bi ga kdo z isto knjigo z vso močjo udaril po glavi. Še posebej so obremenilni podatki o relaciji Trumpovih z Rusijo pred volitvami, kar je tudi predmet preiskav proti njemu.

Trump je med drugim s svojimi odvetniki skušal preprečiti izdajo in prodajo knjige, vendar je s tem sprožil pravi medijski upor, saj so mediji in institucije, na primer tudi Evropsko združenje založnikov, skočili na barikade in se postavili za svobodo tiska. Trumpovi so hitro uvideli, da tokrat nimajo možnosti.


Preberite še:
Zakaj se v šoli še zmeraj ne učijo tipkanja
Ko vozim, pijem … vodo!


Vse skupaj je bilo še posebej zanimivo opazovati iz prve vrste, kot aktivni udeleženec založniškega trga in potencialni založnik Ognja in besa v slovenskem jeziku.

Petek, 5. januarja 2018

Najbrž veste, kako funkcionira založniški posel prevodnih knjig, če ne, pa je tu zelo kratek povzetek: avtorja običajno zastopa agent, včasih tudi založba, ta pa besedilo neposredno ali prek svojih podagentov, ki pokrivajo določeno geografsko regijo, ponuja v prevod založbam, s katerimi sodeluje.

Ko si enkrat del založniškega posla, po avtomatiki ali pa (redkeje) ciljno prejemaš obvestila o novih knjigah (z določenih področij), ki so ali že izšle ali pa so pripravljene za prihodnji izid, včasih tudi leto in več vnaprej. Ko kakšen knjižni naslov vzbudi tvoje zanimanje, lahko zaprosiš za besedilo knjige, da preveriš vsebino, in ta je včasih že povsem končana, besedilo pa postavljeno in pripravljeno za tisk, tudi pol leta in več pred izidom.


Preberite še:
Božična zgodba: zakaj ne smemo (slepo) zaupati svetovalcem vseh vrst
Otroci kot ogledalo našega skrivljenega časa


O knjigi Ogenj in bes pred njenim izidom nisem dobil kakšnega posebnega obvestila, vendar sem v petek, 5. januarja, okoli poldneva prejel elektronsko pošto, skupaj s celotnim besedilom knjige, da je ameriška založba Henry Holt, ki spada pod giganta Macmillian, to knjigo o notranjem, torej zakulisnem dogajanju v Beli hiši poslala na trg prav na ta dan v 650 tisoč izvodih in da bo knjigo v Veliki Britaniji izdala založba Little, Brown, ki spada med založniške prvoligaše. Agent je promoviral knjigo kot prvovrsten vpogled v Trumpovo predsedniško življenje in vodenje, knjigi napovedoval kontroverzno prihodnost, ob tem pa povprašal, ali bi nas zanimal njen prevod v slovenščino.

Odprl sem datoteko, pregledal kazalo in prebral nekaj strani, potem pa se odločil, da knjigo malce podrobneje pregledam čez konec tedna.

Konec tedna, od 5. do 7. januarja 2018

Običajno se pri knjigah ne mudi. Pri določenih knjigah si vzamem tudi nekaj mesecev časa, da se odločim, ali so po mojem mnenju primerne za prevod ali ne. Včasih traja ta proces še dlje časa, tudi več let, saj se kaki knjigi založnik odpove iz takih ali drugačnih razlogov, potem pa ta knjižni naslov kasneje priplava po kaki drugi poti in se izkaže, da je smiselno o njej premisliti še enkrat. Pri Ognju in besu je bilo drugače.

Donald trump, melania trump | Foto: Reuters Foto: Reuters

Nekaj ur po tem, ko sem dobil besedilo knjige, so že začeli prihajati medijski odmevi v zvezi z njo. Šel sem pogledat na ameriški Amazon, ali so o njej kaj zapisali prvi bralci. V petek popoldne, torej nekaj ur po izidu, je imela knjiga 35 komentarjev, v soboto pa že več kot 500, kar se običajno dogaja samo pri najbolj izpostavljenih leposlovnih žanrskih knjigah. Ves konec tedna je minil v spremljanju televizijskih, spletnih, časopisnih in radijskih poudarkov iz knjige, o paniki in jezi, ki jo je povzročila vsebine knjige, in o grožnjah s tožbami, ki jih je napovedal Donald Trump osebno, obenem pa tudi zanikal verodostojnost knjige. Ne spomnim se, da bi katera knjiga ob izidu v angleščini, če ni bil ravno novi Harry Potter, pritegnila toliko pozornosti medijev, tudi slovenskih.


Preberite še:
Novi roman Dana Browna ali kako je nastalo življenje na Zemlji
Deset tisoč korakov na dan odžene zdravnika stran


Knjiga se je prodajno "prijela", kot se reče, in začela leteti s polic, velika naročila zanjo pa so prihajala tudi iz osrednjega dela Združenih držav Amerike, kjer je ključen del Trumpove volilne baze. Knjiga Ogenj in bes je bila hitro razprodana tudi v Washingtonu, ki sicer na splošno ni neko posebej knjižno mesto. Ko sem bil lani tam, sem videl, da se je zaradi pomanjkanja zanimanja za knjige iz ameriškega glavnega mesta umaknila tudi največja ameriška knjigotrška veriga Barnes & Noble. V tem poslu so tako ostale samo neodvisne knjigarne, ki prodajo knjig kombinirajo s kavarnami in bistroji, v katerih sestankujejo politični pomembneži.

Ponedeljek, 8. januarja 2018

V ponedeljek zjutraj je bilo recenzij Ognja in besa na ameriškem Amazonu že blizu 1.300, kar je številka, ki jo odmevne neleposlovne knjige običajno dosežejo v veliko daljšem obdobju. Vročica okoli nje torej ni popuščala (zdaj, ko to pišem, ima knjiga že blizu 2.000 recenzij).

Angleški agent te knjige začne delati nekje ob deseti uri po našem času. Kakšno uro kasneje sem že dobil pošto, v kateri me je agentka spraševala, ali smo se morda že odločili okoli te knjige, saj je iz Slovenije že dobila ponudbo zanjo.

Minuto ali dve sem razmišljal, kdo bi se lahko odzval tako hitro, in čez mizo trdilno vprašal svojo ženo: "Saj te knjige mi ne bi prevajali, mar ne?!" Ker je samo na kratko, a odločno odkimala, sem odpisal agentki, da ji predlagam, naj sprejme ponudbo, ki jo ima, in proda pravice za Slovenijo. To se je tudi zgodilo. Preveril sem pri nekaj založnikih, ali so oni kupili pravice za knjigo, vendar so zanikali.

Le kdo je torej bil, sem razmišljal.


Preberite še:
Štiri desetletja najvplivnejšega filma vseh časov
Ali tudi vam preseda birokracija?


Torek, 9. januarja 2018

V torek je s šefovskega položaja spletnega portala Breitbart News odstopil Stephan Bannon, nekdaj Trumpov tesen sodelavec in strateg, obenem pa ena ključnih prič dogajanja v Beli hiši, ki je podrobno popisano v knjigi. Bannonove izjave v knjigi so namreč obremenjujoče vplivale nanj in na njegov medijski posel, ki so ga začeli zapuščati podporniki in donatorji. Ogenj in bes je s tem postal knjiga, ki bo zagotovo imela učinke na različne ljudi, ne samo na Donalda Trumpa.

Sreda, 10. januarja 2018

V sredo je slovenski založnik (Ciceron), v tem primeru tudi prevajalec knjige (Andrej Poznič), na spletu objavil, da se je prevajanja knjige že lotil. Potrudil se bo, da jo prevede v dobrem mesecu in da bo marca že izšla.

Ko sem v ljubljanski knjigarni povprašal, ali že imajo izvirno, angleško izdajo, so odgovorili, da bo trajalo kar nekaj časa, da jo dobijo v Slovenijo, saj po njej trenutno vlada veliko povpraševanje po vsem svetu. Morda bo izvirna izdaja v naše knjigarne prišla približno hkrati s slovensko.

Četrtek, 11. januarja 2018

Besede, sem si mislil, še posebej besede, natisnjene v knjigi, so še vedno pomembne. Knjiga ima še vedno veliko moč.

Na Siol.net bomo v prihodnjih tednih objavljali odlomke iz knjige. Začnemo že naslednji teden.
Kolumne izražajo stališča avtorjev, in ne nujno tudi organizacij, v katerih so zaposleni, ali uredništva Siol.net.
Ne spreglejte