Nedelja, 20. 5. 2018, 8.43
6 let, 7 mesecev
Maja Keuc o Švedski: Pogrešam toplino Slovencev
Pet let je že, odkar se je naša nadarjena pevka Maja Keuc preselila v švedsko prestolnico Stockholm. Čeprav ji življenje na severu ustreza, se pogosto vrača domov. Kar najbolj pogreša, je toplina Slovencev, pravi.
Po petih letih se Maja še vedno ni navadila na mraz.
Maja Keuc si je na Švedskem ustvarila nov dom in našla srečo. Srce ji je ukradel postaven glasbenik Jonah Nilsson, s katerim sta se pred časom tudi zaročila, aktivno se ukvarja z ustvarjanjem nove glasbe in nastopanjem.
Švedska in življenje tam ji ustrezata. Za zdaj namerava tam ostati in ne razmišlja o selitvi v Slovenijo. Se pa domov precej pogosto vrača – ne le zaradi družine in prijateljev, temveč tudi zaradi nastopov, ki jih ima tukaj.
Še vedno se ni navadila na zimo in mrak
So pa vseeno na severu stvari, ki se jih še vedno ni popolnoma navadila. Na primer mraka in mraza. "Na Švedsko bi tako z veseljem prestavila letne čase, ki jih poznamo v Sloveniji. Zdi se namreč, da zgoraj pri nas zima traja kar osem mesecev, za tem pa nastopi nekaj, kar je pri nas podobno pomladi. Da ne govorim o tem, da je pol leta mrak. Če kmalu ne bom začela čez zimo hoditi nekam v tople kraje, se mi bo zmešalo," pove v smehu.
Drugače pa imata obe državi svoje lepote, vsaka na svoj način. Slovenija ima lepšo naravo, Švedska pa arhitekturo. Imamo pa Slovenci precej boljšo hrano, na Švedskem mi manjkata predvsem dobra zelenjava in sadje.
Maja z zaročencem Jonahom
Švedi se močno razlikujejo od Slovencev
Švedi so veliko bolj vljudni in zadržani, Slovenci smo bolj topli in odprti. To se kaže tako v pogovoru kot tudi v gestah, pojasni Maja: "Zagotovo pogrešam to pristnost, ki jo imamo Slovenci. Znamo ponuditi pomoč človeku, ko jo ta potrebuje, ko mu je hudo. Znamo stopiti skupaj. Smo veliko bolj povezani med sabo kot Švedi. V tem smislu sem se vsa ta leta počutila precej osamljeno, čeprav so Švedi izjemno prijazni in vljudni, ampak ti dajo jasno vedeti, kje je meja. Že objemi so drugačni. Slovenci se večinoma močno stisnemo, Švedi pa se te večinoma nekako dotaknejo z rameni."
Pa tudi ogovarjanje je nekaj, kar je Severnjakom tuje, pove. Še nikoli v vseh petih letih ni slišala nobenega Šveda, ki bi koga ogovarjal. "Verjetno si pač mislijo svoje, le da to zadržijo zase, če nimajo nič dobrega povedati. Dolgo potrebujejo, da se odprejo in da ti zaupajo, saj imam občutek, da se malce bojijo konfliktov," še pove.
Pri delu so nadvse profesionalni in spoštljivi
So pa pri delu in profesionalnosti na povsem drugi ravni, kar je kot pevka, ki se želi uveljaviti in si ustvariti glasbeno kariero, hitro občutila tudi na lastni koži. Ko te na Švedskem studio vzame pod svoje okrilje, postaneš del te studijske družine, opisuje Maja. Vsa ekipa diha kot eno, te spodbuja in nihče ti ne reče, da ne zmoreš ali da je nekaj nemogoče narediti.
S tega vidika moram reči, da jih resnično občudujem. Odkar živim in delam tukaj, tudi razumem, zakaj toliko dobre glasbe prihaja prav iz Švedske. Ker verjamemo!
Na Švedskem je našla mir in se lahko v celoti posvetila glasbi.
"So večinoma izjemno spoštljivi in zanesljivi. Pri nas žal ni zmeraj tako, saj največ pljuvamo ravno po svojih glasbenikih in jih večinoma ne cenimo. Rezultat tega je tudi to, da se celo sami glasbeniki spoštujejo manj. In to energijo je na žalost mogoče kar precej čutiti na domačih tleh. Zakon privlačnosti zagotovo deluje," še pravi Maja.
Poklic glasbenika, pevca je tam cenjen in nihče se ne čudi, če poveš, da se ukvarjaš samo s tem. Nihče te ne vpraša, ali imaš poleg petja še kakšno službo, češ da se s tem ne da preživeti. Tudi vloge v glasbenem timu so jasno porazdeljene in vsak vestno opravlja svoje delo.
Maja ne govori švedščine, temveč "švengleščino"
Maja se je takoj po prihodu v Stockholm začela pridno učiti švedščine, ki ji gre danes že zelo dobro od rok ali - bolje rečeno - od jezika. Ker pa dela z veliko ljudmi iz različnih držav, skorajda več kot švedsko govori angleško, zato se pošali, da govori neko mešanico švedščine in angleščine, ki ji sama pravi swinglish, torej v prevodu "švangleščina". "Vsekakor pa po vseh teh letih švedsko še vedno ne govorim tako tekoče in dobro kot materni jezik. Verjetno prav zato, ker sem za zdaj še vedno preveč obkrožena z angleščino," pojasnjuje.
Maja se pogosto vrača v Slovenijo.
Njeni prijatelji že obiskali Slovenijo
Ne le, da Maja pogosto prileti domov v Slovenijo, s sabo velikokrat pripelje tudi prijatelje. "Ne boste verjeli, ampak veliko Švedov nasploh, ne le mojih prijateljev, je že obiskalo Slovenijo in vsi jo vidijo kot izjemno lepo državo. Čisto vsi so navdušeni! Sama jo zmeraj tistim, ki je še ne poznajo, opišem kot eno najlepših držav na svetu, ki skriva v sebi toliko potenciala in je v resnici pravi evropski dragulj," pravi Maja in na vprašanje, ali se ji pogosto dogaja, da nas zamenjujejo s Slovaško, v šali odgovori: "Se mi je že zgodilo, da jo je kdo zamenjal s Slovaško, ampak se ne zgodi prav pogosto. Še dobro, ker bi jih po riti!"
1