Sreda, 31. 10. 2018, 4.10
6 let
Ste poznali ta dejstva o Slovencu, ki je premikal meje mogočega? #video
Ob dnevu reformacije smo zbrali nekaj zanimivih dejstev o protestantskem duhovniku Primožu Trubarju, avtorju Katekizma in Abecednika, prvih dveh knjig v slovenskem jeziku, ki sta izšli leta 1550.
V Nemčijo je potoval 19 dni
"Njegova pot v Nemčijo je, glede na dokumentacijo, trajala 19 dni. Šlo je za ustaljene poti, trgovske in tihotapske. Te poti so bile naporne in včasih tudi nevarne," je za Združenje Trubarjev forum pojasnil Andrej Perhaj, vodnik na Trubarjevi domačiji.
Najprej je bil zavezan celibatu, nato pa dobil štiri otroke
"Dokler je bil katoliški duhovnik, je razumel, da je zavezan celibatu, ko pa je leta 148 moral prvič zapustiti slovensko ozemlje, se je srečal z Barbaro, svojo ljubeznijo, ki ga je pozdravila z besedami 'bom prišla za tabo'. Čez eno leto, ko je bil že v Rothenburgu, je prišla za njim," pripoveduje teolog Drago Sukič. Trubar in Barbara Sitar sta se poročila in imela štiri otroke.
Kot protestant je od katoliškega kralja dobil denar
"Ko je šlo za prevajanje Svetega pisma v hrvaščino in srbščino, je pisal katoliškemu kralju in mu govoril, kako nujno je, da se to naredi, in ga prosil za sredstva. Dejansko je kot protestant od katoliškega kralja tudi dobil sredstva za svoj projekt," je dejal Matjaž Črnivec iz Svetopisemske družbe Slovenije.
Vir: YouTube
Njegov priimek izhaja iz poklicne oznake otrobar
"Kar zadeva njegov priimek, gre ponoviti ugotovitev, da izhaja iz poklicne oznake otrobar, ki pomeni enako kot mlinar," pojasnjuje zgodovinar Igor Grdina, ki poudarja, da ima Trubar za Slovence nespregledljiv pomen.
"Brez Trubarja bi bila slovenska pot skozi čas bistveno drugačna, kakor je bila. Združitev Slovencev ob lastnem knjižnem jeziku je dogodek epohalnega pomena. Trubar sam se je te prelomnosti v polni meri zavedal," pravi Grdina.
Naredil je nekaj, za kar je veljalo, da sploh ni mogoče storiti
"Gotovo se lahko poenotimo glede epohalnosti njegovega pomena, saj se zaradi njegovega knjižnega jezika moremo docela razumeti. Jezik je bil in ostal najpomembnejši povezovalec ljudi. Trubar je slovenščino dvignil na knjižno raven, čeprav je poprej - kakor piše sam - veljalo, da tega sploh ni mogoče storiti. Kot reformator je torej premikal meje mogočega," poudarja Grdina.
V Trubarjevih časih knjige prevažali v sodih za vino
"Da so v Slovenijo prinesli najrazličnejše knjige v sodih za vino, se nam zdi nekaj nenavadnega, v preteklosti pa je bilo to zelo običajno. Če namreč vino ne izteče iz sodov, tudi v sode, če se vanje dajo knjige, ne pride nikakršna vlaga. Glede na to, da so morali knjige prevažati z vozovi, je bilo najbolj praktično, da so jih dali v sode," je povedal literarni zgodovinar Kozma Ahačič.
6