Torek, 6. 10. 2009, 20.04
8 let, 7 mesecev
V zbirki Roman o kriminalu, moči volkov in hecnem medvedu
Glavni junak Zafonovega romana Igra angela je mladi pisatelj David Martin, ki se pod psevdonimom preživlja s pisanjem senzacionalističnih romanov. Potem ko se mladenič sooči z nekaj težkimi življenjskimi preizkušnjami, se pojavi skrivnostni francoski urednik in mu ponudi izziv. Hkrati z lučjo upanja v mladeničevo življenje vstopijo tudi sence pekla. Kakovosti dela, v katerem Zafon bralce popelje skozi različne poglede, so po besedah urednika Andreja Koritnika dobra karakterizacija likov in napeta zgodba. Igra angela je pravzaprav predzgodba uspešnice Senca vetra, ki jo dobro poznajo tudi slovenski bralci. V slovenščino je roman mladega katalonskega avtorja prevedla Veronika Rot.
V ospredju romana Volčji totem, ki je v slovenščini izšel v prevodu Andreja Stoparja, sta odnos med človekom in naravo ter ogroženost zemlje. Ugrinovićeva je dodala, da roman bogatijo tudi izjemno epske bitke med ljudmi in volkovi ter prizori iz življenja volkov.
Protestantski duhovnik iz finskega mesteca dobi v dar mladega medveda. To mu po besedah urednika zelo zaplete življenje. Žena nad medvedom ni najbolj navdušena, povrh vsega pa se duhovnik poveže še z mlado biologinjo Sonjo in z njo preživi veliko časa, kar je dodaten razlog za ženino nerganje. Duhovnikovo življenje z medvedom ni niti slučajno enostavno.
Paasilinna tudi sicer slovi po grotesknih zgodbah. "Znan je kot avtor, ki ponuja zabavo, a ne na poceni način," je o odločitvi, zakaj njegova dela izhajajo v zbirki Roman, namenjeni visoko kakovostnim svetovnim knjižnim uspešnicam, povedal Koritnik. Roman priljubljenega finskega avtorja je v slovenščino prevedla Jelka Ovaska.