Nazaj na Siol.net

TELEKOM SLOVENIJE

Četrtek,
17. 9. 2009,
13.23

Osveženo pred

8 let

Termometer prikazuje, kako vroč je članek. Skupni seštevek je kombinacija števila klikov in komentarjev.

Termometer prikaže, kako vroč je članek. Skupni seštevek je kombinacija števila klikov in komentarjev.

Thermometer Blue Green 3

Natisni članek

Četrtek, 17. 9. 2009, 13.23

8 let

Izšla znanstvena izdaja Trubarjevega prevoda psalmov

Termometer prikazuje, kako vroč je članek. Skupni seštevek je kombinacija števila klikov in komentarjev.

Termometer prikaže, kako vroč je članek. Skupni seštevek je kombinacija števila klikov in komentarjev.

Thermometer Blue Green 3
Pri založbi Darila Rokus so izdali peto knjigo Zbranih del Primoža Trubarja Ta celi psalter Davidov, ki prinaša sodobno znanstveno izdajo edinega starozaveznega bibličnega prevoda Trubarja.

Delo dopolnjuje spremna študija Pred Turki in papežniki nas brani, urednika dela Jonatana Vinklerja, ki je knjigo danes tudi predstavil. 11 let za prevode Izvirnik s prevodi psalmov, ki ga je Trubar pripravljal enajst let, je luč sveta zagledal v nemškem Tübingenu leta 1566. Pri svojem delu se je naslanjal predvsem na latinske in nemške prevode psalmov, saj, kot je povedal Vinkler, hebrejsko ni znal, grško pa ni znal tekoče brati - to je zapisal Trubar v enem izmed predgovorov k svojim spisom.

Kot pomemben vir pri prevajanju je Trubarju služilo delo "Der Psalter" švicarskega reformatorja Rudolfa Gualtherja iz leta 1558, izdatno komentirani prevod psalmov iz hebrejščine v latinščino Wolfganga Muscula, ki je bil natisnjen leta 1556 v Baslu, in Luthrov biblični prevod psalmov. Vinkler kot možen vir navaja tudi delo filipističnega teologa, bibličnega eksegeta in pridigarja Geoga Maiorja iz leta 1558. Ob tem je urednik poudaril, da je Trubar imel pred seboj tudi druge starejše avtorje, kot so Atanazij, Hieronim in Erazem Rotterdamski. Vse to po njegovih besedah nakazuje, da Trubar, kot ga je opisal že učeni tübinški teolog Jacob Andreae "ni bil preprost, neuk podeželski duhovnik".

Uredniški zaznamki in posegi so minimalni Trubarjev tekst je opremljen z 950 opombami s "tesktnokritično", prevodno in razlagalno vsebino, je še povedal urednik, ob čemer je pojasnil, da so uredniški zaznamki in posegi minimalni.

Izkušnja s Turškimi upadi Urednikovo delo je tudi pridana spremna študija Pred Turki in papežniki nas brani, ki je, kot je povedal, nastala kot rezultat raziskovalnega dela s primarnimi viri. Študija, ki je strukturirana kot samostojno znanstveno delo, Trubarjev tekst umešča v njegov čas in prostor in se osredotoča predvsem na Trubarjev imaginarij zastran turškega vprašanja. Vinkler je poudaril, da je Trubar imel izkušnjo s turškimi vpadi v času Osmanskega imperija. To se kaže tudi v tem delu, saj naj bi ga uporabljali kot zbirko spokornih in priprošenjskih pesmi, ki naj bi vernike obvarovale pred Turki. Trubar je bil po Vinklerjevih besedah tudi "ključni informator v Nemčiji za islam", ob čemer je pripomogel tudi k delu Jacoba Andreaeja pri nastanku 13 pridig proti Turkom.

Zaključek projekta Zbranih del primoža Trubarja Z izidom te knjige se projekt Zbranih del Primoža Trubarja pri založbi Darila Rokus zaključuje, izdajanje zbirke pa bo prevzela založba Nova revija, je še povedal urednik.

Ne spreglejte