Nazaj na Siol.net

TELEKOM SLOVENIJE

Rok Plestenjak

Sreda,
11. 4. 2012,
12.18

Osveženo pred

8 let, 1 mesec

Termometer prikazuje, kako vroč je članek. Skupni seštevek je kombinacija števila klikov in komentarjev.

Termometer prikaže, kako vroč je članek. Skupni seštevek je kombinacija števila klikov in komentarjev.

Thermometer Blue Green 3

Natisni članek

Marko Šuler

Sreda, 11. 4. 2012, 12.18

8 let, 1 mesec

Šuler osvojil hebrejščino, Izrael njegovo srce

Rok Plestenjak

Termometer prikazuje, kako vroč je članek. Skupni seštevek je kombinacija števila klikov in komentarjev.

Termometer prikaže, kako vroč je članek. Skupni seštevek je kombinacija števila klikov in komentarjev.

Thermometer Blue Green 3
Slovenski nogometni reprezentant Marko Šuler se v Izraelu počuti odlično. Všeč mu je prav vse. Prvenstvo, navijači, vedno boljše zdravstveno stanje, podnebje, hrana ... Enostaven se mu zdi tudi jezik.

Odkar je prišel v Izrael, še ni naletel na kaj, kar bi ga zmotilo. ''Počutim se vrhunsko. Vreme je fantastično, saj ni nikoli manj kot 20 stopinj,'' je Sportalu ponazoril 29-letni Marko Šuler, ki se je na Bližnji vzhod podal januarja. Kot posojen nogometaš Genta poteze ni nikoli objokoval. Prej obratno, saj je v Tel Avivu naletel na gostoljubje, zaradi katerega bi bil pripravljen v Izraelu ostati tudi po koncu sezone. ''Prispel sem januarja, aprila pa se tu že začne poletje. Ljudje se že kopajo v morju. V Belgiji je bilo veliko bolj negostoljubno podnebje. Podobno angleškemu. Kar se tiče življenja, v Izraelu kot družina uživamo. To je res obljubljena dežela,'' poudarja Korošec. Čeprav se je Izrael v preteklosti pogosto pojavljal na naslovnicah zaradi političnih nesoglasij in terorističnega nasilja, se počuti povsem varno. ''Tukaj sem že tri mesece in ni čutiti prav nič negativnega, tako da ni govora o kakšni napetosti. V ekipi imam tudi štiri Arabce. Ker je prisoten predvsem športni vidik, ni čutiti prav nobenih nesoglasij. Odkar sem tukaj, niti nisem opazil kakršnihkoli razlik.'' Jezikovne ovire ga pretirano ne motijo. Na sestankih lahko tujci pri Hapoelu iz Tel Aviva računajo na pomoč prevajalca, trener pa uporablja tudi angleški jezik. Čeprav se večinoma uporablja hebrejščina, pa to slovenskega branilca ne spravlja v zadrego. ''Hitro ga osvajam. Po dveh mesecih sem znal že vse nogometne izraze, tudi v običajnih pogovorih izven igrišč razumem kar nekaj stvari. Jezik ni tako zahteven, tako da hitro napredujem,'' se je pohvalil.

V ''tople'' kraje se je iz Genta odpravil tudi z dodatnim razlogom, da s skrbnimi terapijami odpravi bolečine v hrbtu. Tudi na tem polju čuti pozitivne spremembe. ''Gre na boljše, zdravstvena služba je na zelo visoki ravni,'' kar noče prenehati s pohvalami, največjo pa je namenil navijačem Hapoela. ''Imamo neverjetne navijače. V Belgiji takšnih nisem videl.'' V ''občutljivem'' obdobju kluba, ko se še ne ve, ali bo Hapoel ostal brez lastnika ali ne, predstavlja podpora gorečih privržencev še dodatno vzpodbudo, s katero nogometaši lažje uresničujejo tekmovalne cilje. Za zdaj so na dobri poti, saj so v prvenstvu na drugem mestu, v torek pa so si zagotovili še pokalni polfinale. Tudi s pomočjo Šulerja, ki je odigral vso tekmo.

Kakšna pa je v Izraelu hrana? ''Določene stvari so podobne našim, nekatere pa ne. Ravno sedaj poteka židovski praznik, ko slavijo prehod iz suženjstva in se ne sme jesti običajnega kruha ali drugih jedi, pripravljenih iz moke. Tako odpadejo tudi piškoti in kosmiči. V tem času pride do izraza njihov kosher kruh, izdelan brez moke. Tudi v italijanskih restavracijah v tem času delajo pice iz posebnega testa,'' je dejal Šuler in njihovo tipično hrano označil za preveč sladko. ''Okus ni slab, a če bi vztrajal pri njej, bi nabral kar nekaj kilogramov,'' se nasmeje. Raje vztraja pri slovenski oziroma sredozemski kuhinji. Všeč so mu tudi židovski obredi. Vsak petek prinaša shabbat. ''Lepo je. Enkrat sem bil povabljen k izraelski družini in videl, kako skupaj jejo in pojejo pesmi. Izrael ima zanimivo kulturo.''

Ne spreglejte