Nazaj na Siol.net

TELEKOM SLOVENIJE

Petek,
23. 10. 2009,
13.15

Osveženo pred

8 let, 7 mesecev

Termometer prikazuje, kako vroč je članek.

Termometer prikaže, kako vroč je članek.

Thermometer Blue Green 4

Natisni članek

Natisni članek

Petek, 23. 10. 2009, 13.15

8 let, 7 mesecev

Trubarjev Katekizem v "razumljivem jeziku"

Termometer prikazuje, kako vroč je članek.

Termometer prikaže, kako vroč je članek.

Thermometer Blue Green 4
Združenje Trubarjev forum sicer deluje le dve leti, a vodi ga pomembno poslanstvo: izdajanje del Primoža Trubarja v sodobnem jeziku. Po Abecedniku je zdaj izšel še Katekizem.

Po besedah predsednika foruma Draga Sukiča, je Trubar človek za vse čase, zato so prevodi v sodobni jezik na mestu. Kot je na današnji predstavitvi Katekizma, ki ga je Trubar napisal leta 1550, dejal Sukič, se zdi, da o Trubarju vemo nekaj splošnih dejstev, toda potrebno ga je brati. Le kdo bo bral dela iz 16. stoletja, se je vprašal predsednik Združenja Trubarjev forum. Obeta se še nekaj del Le peščica zanesenjakov, je jasen odgovor, toda Trubarjeva dela nagovarjajo še danes, zato so v sklopu foruma zasnovali zbirko Trubar v sodobnem jeziku. V prihodnjih letih se obeta še nekaj del, toda kot je dejal Kozma Ahačič, ob Vinku Ošlaku prevajalec in urednik knjige, ne delajo "prehitro, ampak vztrajno".

Delovanje Združenja Trubarjevega foruma je pozdravil tudi škof evangeličanske cerkve Geza Erniša. Trubarja je označil za "preroka slovenskega naroda", ki si je v težkih časih upal sanjati o slovenski cerkvi, knjigi, maternem jeziku. V sodobnem jeziku njegova misel živi dalje, je dejal Erniša.

Kritični prepis pesemskega dela Nova izdaja Katekizma poleg diplomatičnega prepisa in znotrajjezikovnega prevoda prinaša kritični prepis pesemskega dela s sodobno notacijo, daljšo spremno študijo in nekaj slikovnega gradiva.

Katekizem, tako Ahačič, predstavlja veliko prelomnico v zgodovini slovenskega jezika, književnosti, teologije in slovenskega naroda nasploh. V njem je Trubar svoje rojake prvič označil kot Slovence ter utemeljil slovenščino kot knjižni jezik.

Izvirno delo, ki nima para v tedanji Evropi "Slovenci nismo dobili kakega preprostega jezika, namenjenega samo preprostim kmečkim množicam, ampak jezik, ki je ustrezal tudi in predvsem potrebam plemstva, meščanov, duhovnikov in pridigarjev. Pomembno dejstvo je tudi, da je Trubar svojo prvo knjigo zasnoval kot izvirno delo na visoki teološko ravni, ki glede na svojo zgradbo nima para v tedanji Evropi in ki je Slovence s svojim bogatim krščanskim sporočilom že takoj postavilo na duhovni in kulturni zemljevid Evrope in ob bok najbolj razvitim narodom," je ozadje in izvire katekizma pojasnil urednik knjige.

Toda v 500 letih se nekatere stvari niso spremenile, je opomnil Sukič. Trubarjeve knjižne projekte so vedno podpirali tuji meceni, tako je še danes. Ministrstvo za kulturo namreč ni prepoznalo vrednost Katekizma v sodobnem jeziku, zato so izdajo sofinancirali ameriški podporniki.

Ne spreglejte