Četrtek, 7. 2. 2008, 13.40
8 let, 7 mesecev
Na DSP o že uveljavljenem in novem
Na Društvu slovenskih pisateljev (DSP) so tako predstavili novosti v zbirki Litterae Slovenicae, delovanje Trubarjevega sklada in nove spletne strani.
Zbirka Litterae Slovenicae pri Društvu slovenskih pisateljev izhaja že 45 let in prinaša slovensko literaturo v tujih jezikih. Kot je povedal odgovorni urednik zbirke Lenart Zajc, se zadnje čase zbirka osredotoča predvsem na še živeče avtorje, člane društva.
Izšle so naslednje knjige: angleško-slovenske pesmi Milana Dekleve "Blind Spot of Time"/Slepa pegica časa, antologija sodobne mladinske literature "Tales Growing Up into Secrets", zbirka kratkih zgodb pisateljev in pisateljic, rojenih po letu 1960 z naslovom "A Lazy Sunday Afternoon", angleški prevod Fužinskega bluza Andreja Skubica, prevod romana Sukub Vlada Žabota in drama Dogodek v mestu Gogi Slavka Gruma, angleški prevod nosi naslov "An Event in the Town of Goga".
S prevodno dejavnostjo je povezan tudi Trubarjev sklad, ki predstavlja, kot je povedal njegov koordinator Andrej Blatnik, obliko podpore tujim založbam, ki se zanimajo za slovenske avtorje. Nekaj statistike: s knjižnim prevodom se lahko pohvali 70 še živečih slovenskih literatov, na vrhu lestvice najbolj prevajanih pa so Drago Jančar, Tomaža Šalamun in Andrej Blatnik.
Društvo se tudi posodablja, imajo novo spletno stran, ki ponuja ažurne podatke o pisateljih in literarnih dogodkih, tudi o pred dvema letoma nastalemu Mladinskemu klubu Društva slovenskih pisateljev. Dijaki in študentje v društvenih prostorih pripravljajo pogovore z uveljavljenimi pisatelji, ob katerih se predstavijo tudi sami, s svojimi srečanji segajo tudi širše: od Tita do medijske cenzure, so povedali na novinarski predstavitvi.