SiolNET. Trendi Kultura
2

termometer

  • Messenger
  • Messenger

PRELISTANO: Kdo si, Aljaska?

2

termometer

Potem ko smo množično jokali ob romanu Krive so zvezde, po katerem so posneli tudi film, smo v slovenščini dobili še prevod prvega romana Johna Greena, Kdo si, Aljaska?

Avtor: John Green Prevod: Ana Barič Moder Založba: Mladinska knjiga Cena (trda vezava): 29,95 evra

John Green je z romanom Krive so zvezde dokazal, da zna hkrati očarati bralstvo in mu nato zlomiti srce. Greenovi najstniki so namreč vedno kompleksni, pogosto precej zabavni, bistri, predvsem pa se ukvarjajo s težavami, s katerimi se včasih ne znajo spoprijeti niti odrasli. Če smo v zgodbi Krive so zvezde spremljali najstnike, ki so zboleli za neozdravljivimi oblikami raka, pa se je Green v svojem prvencu Kdo si, Aljaska?, za katerega je dobil tudi nagrado Michaela L. Printza, zadev lotil nekoliko manj morbidno.

Aljaska, naslovna junakinja knjige, je usodna ženska v najbolj pozitivnih pomenih besede. Je mojstrica potegavščin, prijetna družba, težek karakter in ena od tistih oseb, ki ti v puberteti lahko življenje obrnejo na glavo. To se seveda zgodi glavnemu junaku Milesu Halterju, ki po menjavi srednje šole in selitvi v internat prvič prileze iz svojega oklepa in začne navezovati prijateljstva; prvič se tudi zaljubi. Greenovi romani pogosto zmotijo tiste, ki so prepričani, da bi moralo biti najstniško bivanje idilično in predvsem brez spolnih stikov, in tudi pri Aljaski je bilo tako, saj so se v ZDA na več šolah spopadali s protesti staršev. A prav spolnost, filozofska vprašanja o življenju in smrti, o bogastvu in revščini, o smislih in nesmislih bivanja so tisto, zaradi česar nam Greenovi junaki prirastejo k srcu, saj delujejo avtentično.

V vsakdanjosti njihovih stisk, kot je ključno vprašanje romana – kako se pride iz labirinta trpljenja –, nudijo bralstvu uteho; velika vprašanja namreč nimajo vedno velikih odgovorov, v Greenovem romanu pa dobijo nekaj mehanizmov za spopadanje z njimi in s tem, kar pride po težkih trenutkih: iskanje zadnjih besed, prebolevanje občutka krivde ob smrti bližnjega in seveda večno neodgovorjeno vprašanje, kaj bi bilo, če bi bilo …

Kdo si, Aljaska? je lahko berljiv roman, tudi po zaslugi prevoda Ane Barič Moder, ki se spopada s težkimi vprašanji na hudomušen način. Vsaj za delno odraslo občinstvo predstavlja izjemno prijetno branje.

Komentarji

Pridružite se razpravi!
Za komentar se prijavite tukaj. Strinjam se s pogoji uporabe.

Delite na:
Delite na: Facebook Twitter Viber Pinterest Messenger E-mail Linkedin