Torek, 15. 4. 2008, 20.54
8 let, 4 mesece
Slovenska zgodovina v nemščini - prvi tovrstni pregled v tujem jeziku
Podpisujejo jo trije uveljavljeni slovenski zgodovinarji Peter Štih, Vasko Simoniti in Peter Vodopivec. Po mnenju slednjega je delo "zgodovinski dogodek za slovensko zgodovinopisje".
Knjiga temelji na dveh delih omenjenih avtorjev, izdanih v slovenščini: skupni knjigi Štiha in Simonitija Slovenska zgodovina do razsvetljenstva in Vodopivčevi knjigi Od Pohlinove slovnice do samostojne države. Ti dve predlogi sta v dobršni meri prisotni tudi v nemški izdaji, ki je izšla pri avstrijski založbi Leykam.
"Dejansko ni bilo mogoče več tudi zaradi obsega vztrajati pri tem, da bi pisali zgodovino celotnega prostora v vsej njegovi etnični in jezikovni raznolikosti, čeprav je iz knjige razvidno, da to ozemlje, ki ga običajno imenujemo slovensko ozemlje, nikoli ni bilo samo slovensko", je pojasnil Vodopivec.
Kot je dejal Simoniti, sedanji minister za kulturo, je nemška sinteza prirejena za nemški trg ne v smislu, da bi reducirali slovenske vsebine, ampak predvsem tisto, kar je nemškemu bralcu bolj ali manj znano glede na slovenski prostor, tako da je reducirana v tistih elementih, ki umešča in pojasnjuje slovenski del z evropskimi vsebinami. Knjiga je v Avstriji in Nemčiji po njegovih trditvah naletela na dober odziv, saj je praktično razprodana.
"Slovenska zgodovina seveda ni noben osamljen otok sredi nekega oceana, ampak se je ne da razumeti brez prikaza vpetosti tega prostora v širše zgodovinske tokove in širše geografske kontekste. To je bil eden pristopov, ki smo mu skušali slediti," je še dejal Štih.