Nazaj na Siol.net

TELEKOM SLOVENIJE

Torek,
15. 4. 2008,
20.54

Osveženo pred

8 let, 4 mesece

Termometer prikazuje, kako vroč je članek. Skupni seštevek je kombinacija števila klikov in komentarjev.

Termometer prikaže, kako vroč je članek. Skupni seštevek je kombinacija števila klikov in komentarjev.

Thermometer Blue 1

Natisni članek

Torek, 15. 4. 2008, 20.54

8 let, 4 mesece

Slovenska zgodovina v nemščini - prvi tovrstni pregled v tujem jeziku

Termometer prikazuje, kako vroč je članek. Skupni seštevek je kombinacija števila klikov in komentarjev.

Termometer prikaže, kako vroč je članek. Skupni seštevek je kombinacija števila klikov in komentarjev.

Thermometer Blue 1
V knjigarni Slovenske matice so predstavili knjigo "Slowenische Geschichte: Gesellschaft - Politik - Kultur", prvi obsežen pregled slovenske zgodovine v tujem jeziku.

Podpisujejo jo trije uveljavljeni slovenski zgodovinarji Peter Štih, Vasko Simoniti in Peter Vodopivec. Po mnenju slednjega je delo "zgodovinski dogodek za slovensko zgodovinopisje".

Tako obsežna slovenska zgodovina še v nobenem tujem jeziku Slovenski zgodovinarji namreč tako obsežne slovenske zgodovine še niso objavili v nobenem tujem jeziku, je poudaril Vodopivec.

Knjiga temelji na dveh delih omenjenih avtorjev, izdanih v slovenščini: skupni knjigi Štiha in Simonitija Slovenska zgodovina do razsvetljenstva in Vodopivčevi knjigi Od Pohlinove slovnice do samostojne države. Ti dve predlogi sta v dobršni meri prisotni tudi v nemški izdaji, ki je izšla pri avstrijski založbi Leykam.

"Razlike med tremi avtorji se ne čuti" Po Štihovih besedah gre za neke vrste kompendij, kjer so tekste združili v novo vsebino. Imeli pa so "srečno roko", da se knjiga bere kot celota, da se ne čuti razlike med tremi avtorji. K temu je v veliki meri, kot je prepričan Štih, prispeval prevod, ki je delo enega samega prevajalca, koroškega Slovenca Michaela Kulnika.

Knjiga sega do leta 2004 Avtorji se pri nemški izdaji niso osredotočili le na politiko, ampak so skušali predstaviti tudi socialnozgodovinske vidike, gospodarstvo in kulturni razvoj, in to v celotnem obsegu, od začetkov do najnovejše dobe - knjiga sicer sega do leta 2004. Prvi del oziroma prikaz do konca 18. stoletja je zastavljen predvsem kot zgodovina prostora, v katerem so živeli Slovenci, v drugem delu, ki govori o 19. in 20. stoletju, pa je glavna pozornost usmerjena k ljudem, ki so se imeli za Slovence v tem času.

"Dejansko ni bilo mogoče več tudi zaradi obsega vztrajati pri tem, da bi pisali zgodovino celotnega prostora v vsej njegovi etnični in jezikovni raznolikosti, čeprav je iz knjige razvidno, da to ozemlje, ki ga običajno imenujemo slovensko ozemlje, nikoli ni bilo samo slovensko", je pojasnil Vodopivec.

Kot je dejal Simoniti, sedanji minister za kulturo, je nemška sinteza prirejena za nemški trg ne v smislu, da bi reducirali slovenske vsebine, ampak predvsem tisto, kar je nemškemu bralcu bolj ali manj znano glede na slovenski prostor, tako da je reducirana v tistih elementih, ki umešča in pojasnjuje slovenski del z evropskimi vsebinami. Knjiga je v Avstriji in Nemčiji po njegovih trditvah naletela na dober odziv, saj je praktično razprodana.

Slovenska zgodovina in ne zgodovina Slovencev Štih je še povedal, da je knjiga koncipirana drugače kot velike sinteze slovenske zgodovine, ki so izrazito nacionalno koncipirana zgodovinopisna dela. Svoj koncept so poimenovali "slovenska zgodovina" in ne "zgodovina Slovencev". V njej je v središču slovenski prostor, ne samo današnji, ampak prostor med Alpami in Jadranom.

"Slovenska zgodovina seveda ni noben osamljen otok sredi nekega oceana, ampak se je ne da razumeti brez prikaza vpetosti tega prostora v širše zgodovinske tokove in širše geografske kontekste. To je bil eden pristopov, ki smo mu skušali slediti," je še dejal Štih.

Ne spreglejte