Nazaj na Siol.net

TELEKOM SLOVENIJE

Torek,
23. 8. 2011,
15.18

Osveženo pred

9 let, 1 mesec

Termometer prikazuje, kako vroč je članek.

Termometer prikaže, kako vroč je članek.

Thermometer Blue 1

Natisni članek

Natisni članek

Torek, 23. 8. 2011, 15.18

9 let, 1 mesec

Vogue se je opravičil za "suženjski" nakit

Termometer prikazuje, kako vroč je članek.

Termometer prikaže, kako vroč je članek.

Thermometer Blue 1
V najnovejši izdaji italijanske različice modne revije Vogue so objavili članek, v katerem predstavljajo uhane, ki so jih poimenovali kar "suženjski" uhani.

Najnovejša izdaja italijanske revije Vogue obžaluje, da so se pri poimenovanju članka o uhanih odločili za naslov Suženjski uhani, ob naslovu pa je pisalo: "Nosile so jih temnopolte ženske v času suženjstva." S tem člankom sta se tako revija kot urednica Franca Sozzani znašli v središču kritiziranja na socialnem omrežju Twitter. Večina se strinja, da je bila odločitev za objavo članka zelo neokusna. Nadnaslov spornega članka se je glasil: "Če vam ime na misel privabi ustvarjalne tradicije vseh temnopoltih žensk, ki so jih pripeljali na jug Združenih držav med suženjstvom, je naša zadnja interpretacija popolna svoboda."

Urednica krivi slab prevod

Urednica revije pravi, da se je grozovita napaka zgodila zaradi slabega prevoda iz italijanščine v angleščino. "Opravičujemo se za nevšečnosti. Problem je v tem, da je bil prevod iz italijanščine v angleščino zelo slab," je povedala Franca.

Italijanska beseda, ki definira takšne uhane, bi se v prevodu glasila "uhani etničnega videza" in ne "suženjski uhani". "Še enkrat se opravičujem za našo napako, ki smo jo na naši spletni strani že popravili," se je javno opravičila Franca.

Članek so najprej popravili in tako besedo suženjski zamenjali z etnični, pozneje pa so članek celo zbrisali in na spletni strani napisali: "Odločili smo se umakniti članek, da bi s tem potrdili naše dobre namene in pokazali, da nismo nikogar želeli užaliti."

Zgroženi bralci na Twitterju

Mnogi bralci modnih novičk in italijanskega Voguea so se odzvali tudi na Twitterju. Neka ameriška bralka Alli je napisala: "Kar naenkrat so se odločili, da so uhani etnični, še pred nekaj urami pa so bili suženjski? Moja italijanščina je daleč od briljantne, ampak vem, da bi lahko bila beseda suženj (italijansko: Schiavo) blizu besede etnično (italijansko: Etnico). Prosim, ne imejte nas za norce. Stvar je zelo žaljiva!"

Še mnogi drugi posamezniki na socialnem omrežju so skritizirali italijansko revijo in njeno odločitev za objavo takšnega članka. Večina se jih strinja, da je bil naslov skrajno neokusen. Nekdo pa je celo zapisal, da bi morali odgovornega za članek takoj odpustiti.

Ne spreglejte