Sreda, 6. 9. 2017, 19.57
7 let, 1 mesec
Ukana za 25 tisoč evrov #video
Zmago Jelinčič Plemeniti ne namerava kandidirati na volitvah za predsednika države, je njegova stranka SNS objavila na spletni strani. Dozdajšnji potek kandidacijskega postopka za predsedniške volitve je stranka v sporočilu označila za farso, njeno predsedstvo pa je Jelinčiču odsvetovalo kandidaturo.
Jelinčič Plemeniti je svojo odločitev sporočil istočasno, kot se je njegovo ime pojavilo na včeraj razkritem seznamu prejemnikov denarja 2,4-milijardnega azerbajdžanskega sklada, prek katerega naj bi njihov politični vrh podkupoval tuje politike in novinarje.
Jelinčič Plemeniti je informacijo označil za "čisti nesmisel", denar pa naj bi mu iz Azerbajdžana nakazali za prevod vojnega romana Ukana pisatelja Toneta Svetine. V 37 knjižnicah, ki spadajo pod okrilje ljubljanske mestne knjižnice, so roman v vsem letu posodili 99-krat. Ne spada torej med pogosto izposojene niti v Sloveniji.
Koliko stane prevod 2.300 strani?
Ker je Jelinčič roman dal prevesti, smo pri prevajalcu preverili, ali je znesek za prevod realen. Prevajalec Martin Petrovčič pravi, da za prevod treh knjig, kar je okoli 2.300 strani, cena 25 tisoč evrov ni pretirana. A tu gre tudi za provizijo, se pravi, da je dejanski prevajalec po vsej verjetnosti dobil bistveno manj, kar je po Petrovčičevih besedah običajno. Založniki prevajalce plačujejo manj od standardnih tarif.
Video: novinar Gašper Petovar/Planet TV
Petrovčič dodaja, da gre pri prevodu Ukane za zahteven projekt, ki ga disciplinirani prevajalec prevaja več mesecev. Pove pa tudi, da prevodi iz slovenščine v ruščino niso med dražjimi.
Za dodatna pojasnila smo se obrnili seveda tudi na Zmaga Jelinčiča, a ni utegnil. Sinoči mu je na poti iz Maribora v Ljubljano počila avtomobilska guma, danes pa je že bil na poti v Beograd.
5