Branka Grbin

Torek,
2. 8. 2016,
9.19

Osveženo pred

7 let, 1 mesec

Termometer prikazuje, kako vroč je članek.

Termometer prikaže, kako vroč je članek.

Thermometer Blue 0,68

Natisni članek

Natisni članek

scenarij knjiga Harry Potter and the Cursed Child Harry Potter

Torek, 2. 8. 2016, 9.19

7 let, 1 mesec

Osma knjiga o Harryju Potterju: koliko časa bomo čakali na slovenski prevod?

Branka Grbin

Termometer prikazuje, kako vroč je članek.

Termometer prikaže, kako vroč je članek.

Thermometer Blue 0,68

Foto: Getty Images

V nedeljo je izšla osma knjiga o najbolj znanem čarovniku, ki pravzaprav ni domišljijska pripoved, temveč scenarij igre, ki si jo bo mogoče ogledati v londonskem West Endu do decembra 2017.

Navdušenje in histerija ob izdaji nove knjige o Harryju Potterju sta bistveno manjši kot prej, morda tudi zato, ker osme knjige Harry Potter and the Cursed Child ni napisala J. K. Rowling, temveč jo je zgolj odobrila. Gre pravzaprav za scenarij igre, ki bo na londonskem West Endu na ogled od 4. avgusta letos do 10. decembra prihodnje leto. Ker je zanimanje zanjo že zdaj ogromno, sta Rowlingova in avtor scenarija Jack Thorne pravilno predvidela, da bi bilo lepo, če bi ga izdali še v knjižni obliki, saj bi s tem zadovoljila tudi na milijone preostalih oboževalcev, ki si predstave ne bodo mogli ogledati.

Rowlingova je tokrat pisanje prepustila drugim. | Foto: Getty Images Rowlingova je tokrat pisanje prepustila drugim. Foto: Getty Images

Devetnajst let starejši Harry dogodivščine prepušča sinu

Knjiga Harry Potter and the Cursed Child uradnega slovenskega naslova še nima, zgodba pa se dogaja 19 let po dogodkih iz zadnje knjige Harry Potter in svetinje smrti, ki je izšla leta 2007. V osmi knjigi ni toliko v ospredju Harry, ki je medtem postal uslužbenec ministrstva za čaranje, temveč njegov sin Albus Robaus Potter in njegov odnos s sinom Dreca Malfoya.

Osma knjiga še nima niti slovenskega naslova niti prevoda. Počakati bo treba do konca leta. | Foto: Getty Images Osma knjiga še nima niti slovenskega naslova niti prevoda. Počakati bo treba do konca leta. Foto: Getty Images

Slovenski prevod šele čez nekaj mesecev

Če vam ni do branja angleškega izvirnika in imate raje domišljijske slovenske prevode Jakoba J. Kende, boste morali na prevedeno različico osme knjige počakati do konca novembra, so nam sporočili iz Mladinske knjige. Prvih pet knjig je pri nas izdala založba EPTA, pri Mladinski knjigi, ki je od leta 2007 novi slovenski založnik Harryja Potterja, pa so izšli ponatisi prevodov prvih petih knjig ter prevoda šeste in sedme.