Petek, 26. 9. 2014, 14.24
8 let, 8 mesecev
Pospravite ostanke hrane oziroma pobrišite predpomnjene strani!
Po svetu se govori okrog sedem tisoč različnih jezikov. Niso redke države, kjer je več uradnih jezikov in morda še več neuradnih – v afriški državi Mali, ki šteje okrog 15 milijonov prebivalcev, je 13 uradnih jezikov, govorijo pa še približno od 40 do 60 manjših jezikov, odvisno od tega, ali se majhne razlike šteje za narečje ali drug jezik, poroča britanski Guardian.
Tržno naravnana podjetja skrbno izbirajo lokalizacijo v tiste jezike, za katere so prepričana, da jim bodo čim prej povrnili naložbo. To je seveda slabše izhodišče za manjše jezike, a velikost ni edino merilo, saj je še vedno kar nekaj jezikov z več milijoni govorcev, ki nimajo lokaliziranih operacijskih sistemov in uporabniških vmesnikov. Gotovo ni težko uganiti, da gre predvsem za jezike tistih ljudstev in območij, kjer ni velikih prodajnih pričakovanj.
Pri lokalizaciji odprtokodnega spletnega brskalnika Firefox v ta jezik so se odločili za besedo, ki bi dobesedno prevedena v slovenščino pomenila oko.
Tako so na primer v jeziku čičeva, enem od jezikov iz skupine bantujskih jezikov, ki ga govori okrog deset milijonov ljudi v Malaviju in (v manjši meri tudi) Zambiji, predpomnjene strani (cached pages) prevedli v mfutso wa tsamba, kar bi dobesedno pomenilo "koščki ostankov hrane". Prevod nepričakovane zaustavitve (Crash) v jezik fula, govori ga okrog 20 milijonov ljudi na območju med Senegalom in Nigerijo, je hookii, kar, kot navaja Guardian, pomeni "krava, ki je padla čez rob, a ni poginila", v istem jeziku pa so za izraz "časovna omejitev je potekla" (timeout) izbrali honaama, kar je dobesedno "tvoja riba je ušla".
Ni dvoma, da pot do komunikacijskega povezovanja čim več ljudi po svetu ni samo vprašanje tehnologije in denarja, temveč tudi zahtevna jezikovna naloga. Po drugi strani bodo prav lokalizacijska prizadevanja prostovoljcev, ki ne gledajo samo skozi zaslužek, pomagala ne le k hitrejši premostitvi digitalne ločnice, temveč tudi k ohranitvi manj znanih jezikov ljudi, ki niso deležni civilizacijskih dobrot v enaki meri kot mi.