Ponedeljek, 11. 8. 2008, 20.45
9 let, 2 meseca
Španski jezik v Španiji ogrožen?

Skupina pisateljev in intelektualcev je ob podpori znanih imen, kot sta operna diva Montserrat Caballe in vratar nogometnega kluba Real Madrid Iker Casillas, izdala "manifest za skupni jezik", s katerim bi kastiljščina ohranila svojo pomembnost pred ostalimi popularnimi regionalnimi jeziki. Manifest je od junija, ko ga je objavil desno usmerjeni dnevnik El Mundo, podpisalo že 135.000 ljudi. Namen manifesta, ki je nastal pod peresom avtorjev, kot so perujski pisatelj Mario Vargas Llosa, španski filozof Fernando Savater in še 20 drugih, je spodbuditi Madrid, da ubrani pravico do uporabe kastiljščine kjerkoli v Španiji. Madridska socialistična vlada pa je pri ukrepih previdna. Jezikovna politika je v Španiji občutljiva tema že od časa, ko so bili regionalni jeziki v Španiji pod diktaturo generala Franca (1936 - 1975) zatrti.
"Vse več razlogov, zaradi katerih smo lahko zaskrbljeni"
"V zadnjih letih se pojavlja vse več razlogov, zaradi katerih smo lahko zaskrbljeni nad situacijo kastiljskega jezika," je zapisano v manifestu. Eden drznejših primerov je načrt na Majorki, kjer naj bi s pomočjo "jezikovne policije" v restavracijah popularne turistične destinacije uvedli regionalni jezik - katalonščino.
Kastiljščina, ki je svoje ime dobila po osrednji regiji v Španiji, je uradni jezik države s 46 milijoni prebivalcev, po svetu pa jo govori še 400 do 600 milijonov ljudi, največ v nekdanjih kolonijah v Latinski Ameriki. Poleg kastiljščine približno četrtina vseh Špancev govori tudi enega izmed treh souradnih regionalnih jezikov - katalonščino, baskovščino ali galicijščino.
Neupoštevanje dvojezičnosti negativno vpliva na enotnost naroda
Neupoštevanje dvojezičnosti negativno vpliva na enotnost naroda, krši ustavno pravico do uporabe "uradnega" jezika in otežuje življenje tako domačim kot tujim turistom, ki znajo le kastiljsko, menijo zagovorniki manifesta. Poleg tega pa neupoštevanje krši tudi temeljno pravico do izobraževanja v jeziku lastne države, zato se nezadovoljni starši že povezujejo in zahtevajo pravico do izobraževanja svojih otrok v španščini.
Po drugi strani pa se zagovorniki regionalnih jezikov izgovarjajo na dejstvi, da na ta način želijo le preprečiti izgubo regionalnih jezikov in s prstom kažejo na Katalonijo, kjer študentje pri pisanju testov na državni ravni dosegajo boljše rezultate, če teste rešijo v španskem jeziku, in to kljub 20-letnemu poučevanju v katalonščini.