Torek,
1. 4. 2014,
14.37

Osveženo pred

5 let, 2 meseca

Termometer prikazuje, kako vroč je članek.

Termometer prikaže, kako vroč je članek.

Thermometer Blue 2

Natisni članek

Natisni članek

SNG Maribor

Torek, 1. 4. 2014, 14.37

5 let, 2 meseca

V mariborskem gledališču premiera Mrtvih duš

Termometer prikazuje, kako vroč je članek.

Termometer prikaže, kako vroč je članek.

Thermometer Blue 2
Ansambel Drame SNG Maribor se pripravlja na predzadnjo premiero v tej sezoni. V petek bo v Stari dvorani na ogled predstava Mrtve duše Mihaila Afanasjeviča Bulgakova.

V mariborski drami pripravljajo dramatizacijo pesnitve Nikolaja Vasiljeviča Gogolja, ki je na mariborskih odrskih deskah nastala v režiji Ivana Popovskega.

Mrtve duše so mojstrovina dveh genialnih umov, Gogolja in Bulgakova. Gogolj se je s "prekletim" romanom, ki ni hotel zgoreti, kot niso hoteli zgoreti rokopisi Bulgakova v Mojstru in Margareti, ukvarjal vse do smrti. Zamislil si ga je v treh delih, po zgledu Dantejeve Božanske komedije, a so se v celoti ohranili samo prvi del in fragmenti drugega.

Prvi del romana in fragmente drugega dela Mrtvih duš je Bulgakov združil z odlomki iz dveh Gogoljevih povesti (Rim in Nevski prospekt) ter naredil avtorsko inovativno in odrsko izjemno slikovito priredbo.

Izvirni načrt za bogatenje Zgodba Mrtvih duš govori o Čičikovu, povprečnem gospodu, ki se je domislil izvirnega načrta, kako obogateti. Od posestnikov, ki so v tistem času v Rusiji še vedno gospodovali nad tlačani, se je namenil odkupovati duše umrlih kmetov, za katere morajo posestniki do vložitve novih revizijskih seznamov plačevati davke, kot da bi bili živi.

Te duše bi nato "naselil" v oddaljeno gubernijo, jih pri državni banki zastavil, za vsako dušo prejel 100 rubljev in nato izginil. S svojo malce nenavadno trgovsko ponudbo se je Čičikov ustavljal pri posestnikih, ki so tako in drugače sodelovali v metafizični kupčiji.

Praizvedba predstave je bila leta 1932, prvo slovensko uprizoritev Gogoljevega romana v priredbi Bulgakova pa je na oder postavil makedonski režiser Ivan Popovski.

V predstavi tudi odlomki v prevodu Josipa Vidmarja Delo je prevedel Borut Kraševec, priredba dramatizacije in izbor glasbe sta delo Popovskega, dramaturg je Vili Ravnjak, za scenografijo pa je poleg Popovskega poskrbela Aleksandra Daševska, ki je tudi kostumografinja predstave. V uprizoritvi so uporabljeni odlomki iz Gogoljevih Mrtvih duš v prevodu Josipa Vidmarja.

Kot gost bo v predstavi nastopil Aleš Valič, ob njem bodo zaigrali člani mariborske gledališke hiše Vlado Novak, Matevž Biber, Mateja Pucko, Miloš Battelino, Bojan Maroševič, Davor Herga, Ivica Knez, Nataša Matjašec Rošker, Maša Žilavec, Viktor Meglič, Peter Boštjančič, Nejc Ropret, Vladimir Vlaškalić, Irena Varga, Eva Kraš, Matija Stipanič in Irena Mihelič. Gosta sta še Rado Pavalec in Iza Dietner.