Nazaj na Siol.net

TELEKOM SLOVENIJE

Sreda,
18. 3. 2015,
15.07

Osveženo pred

6 let, 6 mesecev

Termometer prikazuje, kako vroč je članek. Skupni seštevek je kombinacija števila klikov in komentarjev.

Termometer prikaže, kako vroč je članek. Skupni seštevek je kombinacija števila klikov in komentarjev.

Thermometer Blue 1

Natisni članek

Sreda, 18. 3. 2015, 15.07

6 let, 6 mesecev

Učenje jezika brez učbenika in sedenja v učilnicah

Termometer prikazuje, kako vroč je članek. Skupni seštevek je kombinacija števila klikov in komentarjev.

Termometer prikaže, kako vroč je članek. Skupni seštevek je kombinacija števila klikov in komentarjev.

Thermometer Blue 1
Pozabite na šolske učilnice in razlage iz učbenikov. Učinkovitejši način učenja tujih jezikov temelji na individualnem pristopu in prilagodljivosti. Popolna enačba za vse, ki nimate veliko časa.

Pomanjkanje časa, zahtevna služba, družina in konjički so najpogostejši razlogi za to, da se ne odločimo za dodatno izobraževanje ali izpopolnjevanje svojega znanja – tudi tujih jezikov.

S podobno težavo se je še pred kratkim spopadala tudi naša sogovornica mag. Mateja Škabar, ki je polno zaposlena mama, z dolgimi delavniki. V službi vsakodnevno komunicira s tujci, narava njenega dela pa od nje zahteva dobro poznavanje pravnih izrazov in razumevanje angleške pravne terminologije ter razumevanje odločb, sodb in zakonodaje v angleščini. Prav to je bil njen največji izziv. "Čeprav angleško govorim tekoče, imam pri strokovnih izrazih pogosto kakšno dilemo. Ko govoriš v pravnem jeziku, je pomembno, da se izraziš pravilno. Stroka v teh primerih hitro zazna, če jezika ne obvladaš," nam je zaupala in takoj dodala, da ji je na srečo mož za rojstni dan podaril najboljše možno darilo – darilni bon za tečaj angleščine z jezikovno agencijo LanguageSitter®. Tukaj za učenje tujega jezika uporabljajo nekoliko drugačen pristop, ki temelji na popolni časovni, krajevni in vsebinski prilagoditvi slušatelju.

Kaj vas je pri metodi učenja LanguageSitter® najbolj navdušilo? Oseben pristop in prilagodljivost. Danes službe od nas zahtevajo tudi deseturno popolno angažiranost, potem so tu še družina, konjički, prosti čas, potovanja. Skoraj nemogoče bi bilo, da bi imela redni, fiksni urnik za učenje jezika. LanguageSitter® to časovno vrzel odlično zapolni, saj se sproti dogovarjamo za termine in vsebino učenja.

V čem se LanguageSitter® razlikuje od običajnih jezikovnih tečajev? Če želiš jezik res obvladati, ga moraš redno uporabljati, z njim se moraš poistovetiti, ga ponotranjiti. To pri običajnih jezikovnih tečajih, ko v učilnici sedi deset, petnajst tečajnikov, ni mogoče. Na individualni ravni te učitelj lahko sproti popravlja, se ti posveti, opazi tvoje napake in pomanjkljivosti. V mojem primeru so to predvsem pravni izrazi.

Kako poteka klasična učna ura z jezikovno agencijo LanguageSitter®? Čisto različno, odvisno od mojih trenutnih potreb v službi. Glede na to, da moj LanguageSitter® sproti na nek način preverja moje znanje in me tudi na podlagi tega usmerja, se zelo hitro učim in napredujem.

Kako sta se sploh dogovorila za učno snov? Ste imeli na začetku kakšno preverjanje znanja? Prve ure so posvečene temu, da LanguageSitter® ugotovi, koliko imaš znanja na slovničnem področju, pri govorjenju in tudi na pisnem delu. Na podlagi mojih ciljev in želja sva določila pot. Seveda je v veliko pomoč tudi uvodno srečanje z vodjo izobraževanja pred samim začetkom tečaja, kjer sem povedala, kakšne želje imam in kaj bi rada dosegla.

Pa lahko te na začetku začrtane cilje pozneje tudi spreminjate? Seveda, vse se dogaja sproti. Moj LanguageSitter® pravzaprav sproti preverja, kje so moje pomanjkljivosti in kje sem najbolj napredovala. Na podlagi tega potem tudi sproti določiva učno snov. In seveda tudi na podlagi tega, kar v danem trenutku v službi potrebujem za pravilno strokovno komuniciranje s tujci.

Kje se dobivata, samo v pisarni ali čisto odvisno od vašega časa? Čisto odvisno. Včasih se na hitro slišiva po telefonu ali po elektronski pošti. Srečava se tudi zunaj na kavi, v prostorih jezikovne agencije, v moji pisarni ali celo pri meni doma. Pogovarjava se o vsem, tudi o vsakdanjem življenju ali o literaturi, ki sem jo prebrala. Meje niso strogo določene. Poleg ciljev, ki jih želim pri jeziku doseči v pravni terminologiji, vadim jezik tudi na vsakdanji ravni. Res ga želim ponotranjiti. To je bistvo.

Lahko svojega LanguageSitterja® pokličete, tudi če recimo potrebujete samo nek hiter nasvet? Seveda, tudi to je vedno mogoče. Sama si ponavadi sproti zapisujem izraze ali stavke, za katere nisem prepričana, ali jih pravilno razumem, potem pokličem svojega LanguageSitterja®, ki mi takoj priskoči na pomoč. Všeč mi je to, da je zanesljiv in da ga lahko ob takšnih dilemah pokličem kadarkoli.

Boste LanguageSitter® komu priporočili? Sem ga že (smeh, op. p.). Mislim, da se bo kar nekaj mojih kolegic odločilo za učenje z LanguageSitterjem®, ker je učni pristop res odličen.

Bi se radi naučili še kakšnega tujega jezika? Najbolj me privlači ruščina. Naslednji jezikovni izziv, zagotovo pa z LanguageSitterjem®.

LANGUAGESITTER d. o. o. Litostrojska cesta 40 SI-1000 Ljubljana

T +386 59 078 220 E info@languagesitter.si W www.languagesitter.si

Ne spreglejte